Лого

Читайте также:

(Садится.) Погодка-то, говорю, а? Гончарова. Да, метель. Шишкин. Могу ли видеть господина камер-юнкера? Гончарова. Очень сожалею, но Александра Сергеевича нет дома...

   

-- Это мой муж. Я нашла его на дороге в Баги. Он расшибся. Мы выходим его, и, когда он поправится, пастор нас обвенчает...

   

От нее, как в свое время от Пушкина, как во все времена от всех настоящих поэтов, не дождешься этой "розы". Разве что (как Пушкин: "на вот возьми ее скорей!") одарит она ее в шутку...

   

Смотрите также:

Дюма Александр

Олег Нечипорук. Александр Дюма. Жизнь в творительном падеже

Дюма Александр (биография)

Дюма Александр (библиография)

Дюма Александр - Жизненый путь автора

Все статьи


Александр Дюма и его роман “Учитель фехтования”

Все рефераты и сочинения


Поиск по библиотеке:

Ваши закладки:

Вы читаете «Три мушкетера», страница 1 (прочитано 0%)

Коррекция ошибок:

На нашем сайте работает система коррекции ошибок .
Пожалуйста, выделите текст, содержащий орфографическую ошибку и нажмите Ctrl+Enter. Письмо с текстом ошибки будет отправлено администратору сайта.

Три мушкетера



Александр Дюма. Три мушкетера

-----------------------------------------------------------
Перевод В. Вальдман (ч.I, гл.1-XXI), Д. Лившиц (ч.I, гл.XXII-ХХХ).
Перевод Д. Лившиц (ч.II, гл.I-XXI), К. Ксаниной (ч.II, гл.XIV-ХХХVI)
Примечания С.Шкунаева
Изд: А.Дюма. Собрание сочинений. Т. 1. М.: Правда, 1991. С. 19-317
В круглых скобках () номера подстраничных примечаний переводчиков.
OCR: Проект "Общий Текст" TextShare.da.ru
Корректура, восстановление форматирования:
Справочная служба русского языка
по изданию: А.Дюма. Три мушкетера. М.: Худож. лит., 1975.
Корректура: Александр Стеркин
-----------------------------------------------------------


ПРЕДИСЛОВИЕ АВТОРА,
где устанавливается, что в героях повести, которую мы будем иметь честь
рассказать нашим читателям, нет ничего мифологического, хотя имена их и
оканчиваются на "ос" и "ис".

Примерно год тому назад, занимаясь в Королевской библиотеке
разысканиями для моей истории Людовика XIV, я случайно напал на
"Воспоминания г-на д'Артаньяна", напечатанные - как большинство сочинений
того времени, когда авторы, стремившиеся говорить правду, не хотели
отправиться затем на более или менее длительный срок в Бастилию, - в
Амстердаме, у Пьера Ружа. Заглавие соблазнило меня; я унес эти мемуары
домой, разумеется, с позволения хранителя библиотеки, и жадно на них
набросился.
Я не собираюсь подробно разбирать здесь это любопытное сочинение, а
только посоветую ознакомиться с ним тем моим читателям, которые умеют ценить
картины прошлого. Они найдут в этих мемуарах портреты, набросанные рукой
мастера, и, хотя эти беглые зарисовки в большинстве случаев сделаны на
дверях казармы и на стенах кабака, читатели тем не менее узнают в них
изображения Людовика XIII (*1), Анны Австрийской (*2), Ришелье (*3),
Мазарини и многих придворных того времени, изображения столь же верные, как
в истории г-на Анкетиля (*4).
Но, как известно, прихотливый ум писателя иной раз волнует то, чего не
замечают широкие круги читателей. Восхищаясь, как, без сомнения, будут
восхищаться и другие, уже отмеченными здесь достоинствами мемуаров, мы были,
однако, больше всего поражены одним обстоятельством, на которое никто до
нас, наверное, не обратил ни малейшего внимания.
Д'Артаньян рассказывает, что, когда он впервые явился к капитану
королевских мушкетеров г-ну де Тревилю, он встретил в его приемной трех
молодых людей, служивших в том прославленном полку, куда сам он добивался
чести быть зачисленным, и что их звали Атос, Портос и Арамис.
Признаемся, чуждые нашему слуху имена поразили нас, и нам сразу пришло
на ум, что это всего лишь псевдонимы, под которыми Д'Артаньян скрыл имена,
быть может знаменитые, если только носители этих прозвищ не выбрали их сами
в тот день, когда из прихоти, с досады или же по бедности они надели простой
мушкетерский плащ.


Страницы: (469) : 123456789101112131415 ...  >> 

Полный текст книги

Перейти к титульному листу

Версия для печати

Тем временем:

... Но не уехать.
А и на этом месте стояли прежде и перестояли революцию дремучие,
непрохожие леса. Потом их вырубили -- торфоразработчики и соседний колхоз.
Председатель его, Горшков, свел под корень изрядно гектаров леса и выгодно
сбыл в Одесскую область, на том свой колхоз и возвысив.
Меж торфяными низинами беспорядочно разбросался поселок -- однообразные
худо штукатуренные бараки тридцатых годов и, с резьбой по фасаду, с
остекленными верандами, домики пятидесятых. Но внутри этих домиков нельзя
было увидеть перегородки, доходящей до потолка, так что не снять мне было
комнаты с четырьмя настоящими стенами.
Над поселком дымила фабричная труба. Туда и сюда сквозь поселок
проложена была узкоколейка, и паровозики, тоже густо-дымящие, пронзительно
свистя, таскали по ней поезда с бурым торфом, торфяными плитами и брикетами.
Без ошибки я мог предположить, что вечером над дверьми клуба будет
надрываться радиола, а по улице пображивать пьяные -- не без того, да
подпыривать друг друга ножами.
Вот куда завела меня мечта о тихом уголке России. А ведь там, откуда я
приехал, мог я жить в глинобитной хатке, глядящей в пустыню. Там дул такой
свежий ветер ночами и только звездный свод распахивался над головой.
Мне не спалось на станционной скамье, и я чуть свет опять побрел по
поселку. Теперь я увидел крохотный базарец. По рани единственная женщина
стояла там, торгуя молоком. Я взял бутылку, стал пить тут же.
Меня поразила ее речь. Она не говорила, а напевала умильно, и слова ее
были те самые, за которыми потянула меня тоска из Азии:
-- Пей, пей с душою жела'дной. Ты, пота'й, приезжий?
-- А вы откуда? -- просветлел я.
И я узнал, что не всЈ вокруг торфоразработки, что есть за полотном
железной дороги -- бугор, а за бугром -- деревня, и деревня эта -- Тальново,
испокон она здесь, еще когда была барыня-"цыганка" и кругом лес лихой стоял.
А дальше целый край идет деревень: Часлицы, Овинцы, Спудни, Шевертни,
Шестимирово -- все поглуше, от железной дороги подале, к озерам.
Ветром успокоения потянуло на меня от этих названий...

   






© 2003-2018 Rulib.NET
Координатор проекта: Российская Литературная Сеть, Администратор сайта: . Сайт работает под управлением системы "Электронный Библиотекарь" 4.7

Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений, и возражаете против их нахождения в открытом доступе - сообщите нам по адресу и мы немедленно удалим указанные работы.

Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс https://dumaalex.org.ru/, с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.


Проект осуществляется при информационной поддержке IQB Group: , .