Лого

Читайте также:

Чеснок -- яблочку Неровня. Аю-раюшки Раевна. Речка -- зыбь, Речка -- рябь, Рукой -- рыбоньки Не лапь...

   

Мне кажется достаточно очевидным, что Саддам ведет свой рассказ, подобно Шехерезаде, которая каждую ночь рассказывала своему повелителю новую историю...

   

Я приноровился, ухватил рукою корешок какой-то былинки, повернулся телом на живот н прополз в сухой раскрошен..

   

Смотрите также:

«Эрудиция». Об Александре Дюма

Олег Нечипорук. Александр Дюма. Жизнь в творительном падеже

Н. А. Костяшкин. Кирьяж (Александр Дюма-отец на Валааме)

Дюма Александр (биография)

Дюма Александр

Все статьи


Александр Дюма и его роман “Учитель фехтования”

Все рефераты и сочинения


Поиск по библиотеке:

Ваши закладки:

Вы читаете «Кучер кабриолета», страница 1 (прочитано 0%)

Коррекция ошибок:

На нашем сайте работает система коррекции ошибок .
Пожалуйста, выделите текст, содержащий орфографическую ошибку и нажмите Ctrl+Enter. Письмо с текстом ошибки будет отправлено администратору сайта.

Кучер кабриолета



Александр Дюма. Кучер кабриолета


Новелла


-----------------------------------------------------------------------
Дюма А. Тысяча и один призрак: Сборник: - Мн.: Выш.шк., 1992. - 415 с.
Перевод с французского О.Моисеенко.
OCR & SpellCheck: Zmiy ([email protected]), 31 октября 2003 года
-----------------------------------------------------------------------

В сборник включены увлекательные новеллы "Кучер кабриолета", "Воды
Экса", "Маскарад", "Паскаль Бруно", роман "Капитан Поль", а также
малоизвестное произведение великого писателя "Тысяча и один призрак".


Я не уверен, что среди читателей этих строк найдутся люди, которые
обращали бы внимание на разницу, существующую между кучером кабриолета и
обычным извозчиком. Извозчик одиноко восседает на козлах, серьезный,
неподвижный, хладнокровный, и переносит превратности погоды с
невозмутимостью подлинного стоика; находясь среди людей, он не поддерживает
никакого контакта с ними и лишь изредка разрешает себе в виде развлечения
стегнуть кнутом проезжающего мимо приятеля; он не питает никакой
привязанности к двум тощим клячам, впряженным в его карету, и не чувствует
ни малейшего расположения к своим злосчастным седокам, обмениваясь с ними
кривой усмешкой лишь при следующем классическом требовании: "Шагом, никуда
не сворачивая". Он гладко зачесывает волосы, отличается себялюбием и
угрюмостью и не прочь побогохульствовать.
Зато кучер кабриолета - полная ему противоположность. Надо быть в
отвратительном настроении, чтобы не улыбнуться в ответ на его любезности,
при виде того, как он подкладывает вам под ноги солому, как в дождь и в
град отдает вам всю полость, дабы оградить вас от сырости и холода; надо
замкнуться в поистине злостном молчании, чтобы не ответить на множество его
вопросов, на вырывающиеся у него возгласы, на исторические цитаты, которыми
он вас донимает. Дело в том, что кучер кабриолета повидал свет и знает
людей; он возил за почасовую оплату кандидата в академики, делавшего
тридцать девять обязательных визитов, и беседа с будущим академиком
сказалась на нем: это в области литературы. Его нанял как-то с оплатой за
каждый конец пути депутат парламента и привил ему вкус к политике. Однажды
с ним ехали двое студентов; они говорили об операциях, и он получил
представление о медицине. Словом, нахватав верхов, кучер кабриолета знает
всего понемногу; он насмешлив, остроумен, болтлив, носит фуражку с
козырьком и вечно имеет друга или родственника, который бесплатно проводит
его на любой спектакль. Мы вынуждены прибавить не без зависти, что в театре
он занимает кресло в середине партера.
В извозчике есть нечто от первобытных времен: он входит в сношения с
людьми лишь тогда, когда это необходимо для выполнения его обязанностей, он
донельзя скучен, зато честен.


Страницы: (16) : 123456789101112131415 ...  >> 

Полный текст книги

Перейти к титульному листу

Версия для печати

Тем временем:

.....
Крап. Прежде всего вы старшина верфи консула Берника. Прежде всего вы
должны выполнять свои обязательства по отношению к обществу, именуемому
"Фирма Берника", потому что оно всех нас кормит. Вот что хотел сказать вам
консул.
Эунэ. Консул не сказал бы мне этого так, господин управляющий, но я
понимаю, кому обязан этим. Это все проклятый американец, который чинится у
нас в доке. Этот народ хочет, чтобы у нас работа шла, как там, у них, а
это...
Крап. Да, да, да; некогда мне пускаться в рассуждения. Теперь вы знаете
взгляд консула - и кончено. Можете вернуться на верфь; вероятно, вы там
нужны; я сам скоро туда спущусь. Прошу извинения у дам. (Кланяется и уходит
через сад.)

Эунэ тихо уходит направо. Рерлун, продолжавший читать во время
предыдущего разговора, который велся вполголоса, теперь сразу же заканчивает
чтение и захлопывает книжку.

Рерлун. Итак, любезные мои слушательницы, вот и конец.
Фру Руммель: Ах, какой поучительный рассказ!
Фру Xолт. И какой высоконравственный!
Бетти. Подобная книга заставляет призадуматься.
Рерлун. О да. Она представляет благодетельный контраст с тем, что нам,
к сожалению, ежедневно преподносят в газетах и журналах. Что, в сущности,
кроется под этой мишурой и показной роскошью, которыми щеголяют крупные
общественные центры? Пустота и гниль, если можно так выразиться. Никаких
прочных нравствен-(*277)ных устоев!.. Одним словом, эти крупные современные
центры не что иное, как гробы повапленные.
Фру Холт. Да, это истинная правда.
Фру Руммель. Да вот взять хоть бы экипаж американского судна, которое
теперь стоит у нас...
Рерлун. Ну, о таком отребье человечества я и говорить не буду. Но даже
в высших кругах - что там творится? Везде сомнение, брожение, душевная
смута, расшатанность всех основ. А как там подорвана семейная жизнь! Какое
наглое стремление подкопаться под самые святые истины!
Дина (не поднимая глаз от работы). Но разве там не совершаются и
великие дела?
Рерлун...

   






© 2003-2018 Rulib.NET
Координатор проекта: Российская Литературная Сеть, Администратор сайта: . Сайт работает под управлением системы "Электронный Библиотекарь" 4.7

Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений, и возражаете против их нахождения в открытом доступе - сообщите нам по адресу и мы немедленно удалим указанные работы.

Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс https://dumaalex.org.ru/, с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.


Проект осуществляется при информационной поддержке IQB Group: , .